Script d’un ballet, du programme du concert au Zellerbach Auditorium - 15 juin 1984

English Italiano Español Italiano Español Français

Articles chaussant gauches / sinistres

Sinister footwear

 


Concert « Une Évènement de Zappa » du Berkeley Symphony Orchestra dirigé par Kent Nagano “A Zappa Affair” concert by Berkeley Symphony Orchestra directed by Kent Nagano


Scène 1: La chambre de Jake, qui se transforme en un panorama industriel stylisé Scene 1: Jake’s bedroom, changing to a stylized industrial panorama
Danseurs : Dancers:
- Jake - Jake
- Le premier groupe (avec des voitures en masonite) - Group one (with masonite autos)
- Le second groupe (des immigrés clandestins) - Group two (illegal aliens)
- La secrétaire de Jake - Jake’s secretary
- Le traiteur - Catering man
Principaux accessoires : Major props:
- la peinture des chaussures laides (avec chevalet, pinceaux et palette) - ugly shoe painting (with easel, brushes, palette)
- le lis - bed
- le grand feu tricolore surréaliste - large surrealistic traffic signal
- les voitures unidimensionnelles en masonite - one-dimensional masonite automobiles
- la camionnette traiteur (bien approvisionnée) - catering truck (well stocked)
- les chaussures laides qui sortent de la chaîne de montage - ugly shoes coming off assembly line boxes
 
(1) JAKE QUI LES CRÉE (1) JAKE WHO DESIGNS IT
Le rideau se lève. Curtain rises.
Jake se réveille et se frotte les yeux. Jake wakes up and rubs his eyes.
Jake sort du lit en titubant. Jake stumbles out of bed.
Jake s’approche du chevalet. Jake walks towards easel.
Jake prend les pinceaux et la palette. Jake grabs brushes and palette.
Jake applique 3 derniers coups de pinceau à la peinture. Jake applies 3 finishing brush strokes to painting.
Jake tourne le chevalet vers le public, révélant une peinture des chaussures les plus laids jamais vues. Jake turns easel toward audience revealing a picture of the ugliest shoe you ever saw in your life.
Les murs de la chambre de Jake sont soulevés vers le haut, tandis que le lit et la plateforme sur laquelle Jake et le chevalet se tiennent sont tirés vers les côtés opposés de la scène. Jake’s room walls fly up as bed and elevated area with Jake and easel are pulled off to opposite sides of the stage.
 
(2) QUELQUE PART EN NEW JERSEY OÙ ILS LES FABRIQUENT (2) SOMEWHERE IN NEW JERSEY WHERE THEY MAKE THEM
L’enlèvement du décor de la chambre de Jake révèle un paysage industriel grotesquement stylisé, avec des cheminées enflammées et des plantes non identifiées crachant des ronds de fumée. Removal of Jake’s set reveals a grotesquely stylized industrial panorama including flaming funnels and smoke-ring-spewing unclassifiable devices.
Un grand feu tricolore surréaliste passe au vert. A large surrealistic traffic signal turns green.
Les danseurs entrent soutenant des voitures unidimensionnelles en masonite. Dancers move about with one-dimensional masonite autos.
Jake, en route pour le travail, apparaît parmi eux avec la peinture des chaussures laides calée sous son bras. Jake appears in their midst, walking to work with the ugly shoe picture under his arm.
Interaction de danse entre Jake et les voitures. Dance interaction between Jake and cars.
Pendant que Jake et les voitures dansent, les murs de l’usine glissent vers l’intérieur depuis les côtés opposés de la scène. As Jake and cars dance, factory walls gradually move in from opposite sides of the stage.
Au fur et à mesure que le décor de l’usine entre, les immigrés clandestins prennent la place des danseurs-voitures. Cars-dancers are gradually replaced by illegal aliens as factory set appears.
Le décor change. Set change.
Les voitures cèdent la place aux immigrés. Cars change to aliens.
Jake danse avec la peinture des chaussures laides. Jake dances with the ugly shoe picture.
Un grand panneau indiquant « ARTICLES CHAUSSANT GAUCHES / SINISTRES » est abaissé dans le décor de l’usine. Large sign is lowered into factory set reading “SINISTER FOOTWEAR”.
Le changement de décor est terminé, Jake pose la peinture des chaussures laides sur un chevalet et court partout pour inciter les immigrés à les fabriquer. Changeover is complete as Jake places ugly shoe picture on easel and dashes around urging the aliens to construct it.
Jake attire l’attention sur divers détails de la peinture des chaussures laides, les immigrants font semblant de comprendre et commencent à se démener comme s’ils voulaient vraiment les fabriquer. Jake points to various details on ugly shoe design while aliens pretend to understand and scramble around as if they were actually building it.
 
(3) LES IMMIGRANTS CLANDESTINS EN PAUSE DÉJEUNER (3) ILLEGAL ALIENS ON A LUNCH BREAK
Les immigrés laissent tomber leurs outils et s’empressent d’enlever leurs surcots. Aliens drop their tools and rush around pulling their shop aprons off.
Les murs de l’usine coulissent vers l’extérieur, révélant à nouveau le paysage industriel. (Le panneau « ARTICLES CHAUSSANT GAUCHES / SINISTRES » est soulevé vers le haut). Factory walls slide out again to reveal industrial landscape again. (“SINISTER FOOTWEAR” sign flies up).
La camionnette traiteur entre. Catering truck drives in.
Pendant que les immigrants se rassemblent, le traiteur sort de la camionnette et ouvre les volets. Catering man exits truck and opens flaps as aliens gather.
 
(4) À LA CAMIONNETTE TRAITEUR (4) AT THE CATERING TRUCK
Les immigrants prennent des produits de la camionnette. Aliens grab for truck items.
Les immigrants s’éloignent avec leurs achats, Jake s’approche et passe sa commande. Aliens move away with their goods as Jake approaches and makes his selection.
Jake paie le traiteur. Jake pays catering man.
 
(5) JAKE MANGE UNE SALADE DE GELÉE FAÇONNÉE (5) JAKE EATS A MOLDED JELLO SALAD
Jake prépare une présentation élaborée avec la salade de gelée et danse avec elle tout en la mangeant. Jake makes an elaborate production out of the molded jello salad, dancing with it as he eats.
Les immigrés le suivent. Aliens respond.
Jake mange encore un peu. Jake eats some more.
 
(6) LA SECRÉTAIRE DE JAKE (6) JAKE’S SECRETARY
Elle se toilette… She is grooming herself…
Lime ses ongles… Filing her nails…
Ajuste sa permanente… Adjusting her perm…
Les murs de l’usine glissent à nouveau vers l’intérieur. Factory walls slide back.
 
(7) LES IMMIGRANTS CLANDESTINS TRAVAILLENT PLUS LENTEMENT L’APRÈS-MIDI (7) ILLEGAL ALIENS WORK SLOWER IN THE AFTERNOON
Les immigrants reprennent leurs pratiques de travail à mi-vitesse. Aliens continue industrial behavior at half speed.
 
(8) LA SECRÉTAIRE DE JAKE LIT SON MAGAZINE (8) JAKE’S SECRETARY READS HER MAGAZINE
Elle se promène avec le magazine devant les yeux parmi les immigrants qui bougent lentement. She walks through slow-moving aliens with magazine in front of her face.
 
(9) LES IMMIGRANTS CLANDESTINS VEULENT RENTRER CHEZ EUX (9) ILLEGAL ALIENS WANT TO GO HOME
Ils aspirent par gestes en direction de la porte principale. They make yearning gestures in the direction of the front door.
 
(10) LE SECRÉTAIRE DE JAKE MANGE DU FROMAGE RICOTTA (10) JAKE’S SECRETARY EATS COTTAGE CHEESE
 
(11) LES CHAUSSURES LAIDES SUR LA CHAÎNE DE MONTAGE (11) UGLY SHOES AT THE ASSEMBLY LINE
Au fur et à mesure que les chaussures sortent de la chaîne, les immigrants les mettent dans des boîtes. As the shoes come off the line, aliens stuff them into boxes.
Certains immigrants emportent les boîtes ailleurs. Some aliens carry the boxes away.
D’autres immigrants les empilent. Other aliens stack the boxes.
Une fois la pile complétée, les immigrants sortent en ordre dispersé. As stack is completed, aliens exit randomly.
Les immigrants sont partis… Aliens are gone…
Les lumières s’éteignent ; le rideau tombe. Lights dim; curtain down.


Scène 2: fond en velours noir avec des miroirs déformants Scene 2: black velvet backdrop with fun-house mirrors
Danseurs : Dancers:
- Le premier groupe (de belles gens avec des chaussures laides) - Group one (beautiful people with ugly shoes)
- Le second groupe (faisant semblant d’être indifférent) - Group two (who pretend not to notice)
Des enfants - Children
- Le podologue (peut être dansé par Jake) - Chiropodist (can be danced by Jake)
Principaux accessoires : Major props:
- les masques de « belles gens » et de « personnalités contemporaines » - masks of “beautiful people” and “contemporary personages”
- le conteneur à roulettes avec les masques - rolling bin containing the masks
- les gens indifférents en carton - cardboard people who do not notice
 
(12) COMMENT PENSES-TOI QU’ILS T’AILLENT QUAND TU LES CHAUSSES (12) WHAT YOU THINK YOU LOOK WHEN YOU’RE WEARING THEM
Le rideau se lève et révèle un groupe de danseurs posant devant plusieurs miroirs déformants et portant les chaussures laides de Jake et les masques de célèbres « belles gens ». (Le fond est en velours noir) Curtain rises to reveal a group of dancers wearing Jake’s ugly shoes and masks of famous “beautiful people” posing in front of several fun-house mirrors. (Black velvet backdrop)
Ils changent… Change…
De pose… Pose…
Ils changent… Change…
De pose… Pose…
Ils changent… Change…
De pose… Pose…
Ils changent… Change…
De pose… Pose…
Ils changent… Change…
De pose… Pose…
Les « belles gens » se livrent à des relations sociales ; ils se serrent la main ; ils s’admirent les chaussures et les vêtements les unes aux autres. “Beautiful people” engage in social intercourse; shake hands with each other; admire each other’s shoes and costumes.
Les « belles gens » semblent convenir qu’ils sont vraiment beaux… “Beautiful people” appear to agree that they are truly beautiful…
 
(13) PARFOIS ELLES TE FONT MARCHER BIZARREMENT (13) SOMETIMES THEY MAKE YOU WALK FUNNY
Les danseurs tentent, avec beaucoup de difficulté, de marcher en portant les chaussures de Jake. Dancers try to walk in Jake’s shoes and experience great difficulty.
 
(14) LES AUTRES FONT SEMBLANT D’ÊTRE INDIFFÉRENTS (14) OTHER PEOPLE PRETEND NOT TO NOTICE
Les miroirs déformants tournent. Sur le dos, ils ont des gens en carton qui font semblant d’être indifférents. Fun-house mirrors revolve. The backs of them have cardboard people pretending not to notice.
D’autres danseurs se promènent sans repos parmi le groupe qui porte les chaussures laides, en ignorant ostensiblement les chaussures… Other dancers walk continuously through the group with ugly shoes on, ignoring the shoes in an obvious manner…
La danse continue avec le second groupe qui tourne les miroirs autour et au milieu du groupe qui porte les chaussures laides. Dance continues with second group revolving mirrors around and through group with ugly shoes.
Peu à peu, les danseurs qui portent les chaussures laides s’effondrent au sol et commencent à les enlever. Dancers with ugly shoes gradually collapse on floor and begin to remove them.
 
(15) PARFOIS TU DOIS LES ENLEVER UNE MINUTE (15) SOMETIMES YOU HAVE TO TAKE THEM OFF FOR A MINUTE
Les danseurs sans chaussures se massent les pieds. Dancers with shoes off rub their feet.
Le second groupe observe et hoche la tête en connaissance de cause. Second group watches and nods knowingly.
 
(16) PUIS TU LES CHAUSSES À NOUVEAUX PARCE QUE TU PENSES QU’ELLES TE VONT TRÈS BIEN (16) THEN YOU PUT THEM BACK ON BECAUSE YOU THINK THEY LOOK SO GOOD ON YOU
Les danseurs remettent leurs chaussures très rapidement. Dancers put shoes back on as fast as possible.
Une fois leurs chaussures remises, les danseurs se lèvent et répètent les mêmes mouvements que la section précédente. With shoes back on, dancers now stand and continue types of movement from other section.
D’un côté de la scène, plusieurs enfants avec des chaussures laides se faufilent. Several children with ugly shoes on sneak in from side of stage.
 
(17) IL Y A AUSSI DE CHAUSSURES LAIDES POUR LES ENFANTS (17) CHILDREN CAN ALSO HAVE UGLY SHOES
Ils commencent à danser avec leurs « parents », pendant que le second groupe sort. They begin to dance with their “parents” as second group departs.
D’un côté, le podologue saute dedans. The chiropodist leaps in from the side.
Peu à peu, tous les autres danseurs se figent. All other dancers freeze slowly.
 
(18) LE PODOLOGUE DIT QUE TU POURRAIS AVOIR BESOIN D’UNE INTERVENTION CHIRURGICALE (18) THE FOOT DOCTOR SAYS YOU MIGHT NEED AN OPERATION
Le podologue examine les pieds des danseurs. Chiropodist examines dancers’ feet.
Il les prévient… He warns them…
 
(19) MAIS TU CONTINUES À LES CHAUSSER QUAND MÊME (19) BUT YOU’RE GOING TO WEAR THEM ANYWAY
… mais ils s’éloignent de lui en dansant. … but they dance away from him.
Les danseurs recommencent à poser devant les miroirs. Dancing go back to posing in front of mirrors.
 
(20) TOUT LE MONDE EN A UNE PAIRE QUELQUE PART (20) EVERYBODY HAS A PAIR SOMEWHERE
Le podologue apporte un conteneur à roulettes rempli de masques de personnalités contemporaines et les distribue aux danseurs. Chiropodist produces rolling bin full of masks of contemporary personages and distributes these to dancers.
Chaque danseur porte un masque et imite les activités spécifiques du personnage dont il porte le masque. Dancers affix masks and imitate the activity appropriate to the personage whose mask they are wearing.
Pendant la danse, chaque danseur montre d’une manière ou d’une autre comment les chaussures laides de son personnage affectent ses capacités. Dancers indicate during the dance in some way how the personage’s ugly shoes most affect his or her competence.
Ils restent en pose pendant que les lumières s’éteignent et que le rideau tombe. Hold pose as lights dim and curtain falls.


Scène 3: scène dans une boîte de nuit surréaliste Scene 3: surreal night club scene
Danseurs : Dancers:
- toute la troupe - entire company
 
(21) UN CLUB OÙ TU PEUX ALLER QUAND TU LES CHAUSSES (21) A PLACE YOU CAN GO WHEN YOU’VE GOT THEM ON
La scène est celle d’une boîte de nuit surréaliste, avec des silhouettes mouvantes du public et la silhouette mouvante d’un présentateur sur une petite plateforme rotative. Scene is surreal night club with moving cut-out audience and moving cut-out entertainer on small revolving stage.
Tous les danseurs, portant les chaussures laides et de robes de soirée, se livrent à diverses interactions sociales. All dancers, in ugly shoes and evening clothes, conduct various social transactions.


Paroles en anglais depuis le site Information Is Not Knowledge.